Nous sommes à moins de 2 semaines de a sortie de BATEN KAITOS I & II HD REMASTER, ainsi la promotion autour de ce remaster s’accélère à travers le monde. Un retour qui arrive avec de nombreuses retouches qui vont au-delà du travail visuel HD pour proposer une expérience plus agréable en main sur divers aspect et mieux calibrer pour le public actuel. Une version « ultime » notamment pour le public anglophone et japonais puisque pour les autres contrées du monde l’éditeur Bandai Namco semble avoir complètement omis de traduire Baten Kaitos Origins qui arrivera pour la première fois en Europe mais uniquement en anglais. Alors que nous pourrions penser qu’il s’agisse de la seule omission, c’est lors d’une interview avec nos confrères de Nintendo Everything que l’éditeur se justifie également sur l’absence de doublage anglais pourtant présent dans les jeux originaux sur Gamecube. Nous vous laissons les propos de l’éditeur ci-dessous ainsi que le dernier trailer en date de BATEN KAITOS I & II HD REMASTER en attendant la sortie du titre pour ce 15 Septembre 2023 exclusivement sur Nintendo Switch.
Lors que la redaction de Nintendo Everything questionne le producer Koji Nakajima sur l’absence de doublage anglais:
En travaillant sur cette version Remaster, nous avons tenter d’ajuster des expressions afin qu’elles puissent s’adapter à notre époque. Ce fut difficile mais nous avons décidé de ne pas inclure le doublage anglais pour cette version Remaster afin d’éviter certains écarts qui pourraient venir de celui-ci. »
Le jeu Baten Kaitos original a été l’un des jeux forts des dernières années de la GameCube. Sa suite, Baten Kaitos Origins, est malheureusement passée un peu inaperçue lors de sa sortie en 2006, surtout que l’opus n’est pas arrivé en Europe.
Baten Kaitos I – initialement connu sous le nom de Baten Kaitos : Les Ailes éternelles et l’Océan perdu (Baten Kaitos : Eternal Wings and the Lost Ocean) – a fait ses débuts au Japon en 2003. Il est arrivé en Amérique du Nord peu après, au début de l’année 2004. Cependant, les joueurs européens ont dû attendre plus d’un an. Ce n’est qu’en avril 2004 que les régions PAL ont reçu le titre.
Le jeu a été très bien accueilli lors de son lancement, surtout si l’on considère les critiques courantes sur le manque de JRPG sur le GameCube. Le joueur n’incarne pas directement le protagoniste du jeu, mais plutôt un esprit gardien qui interagit directement avec le protagoniste par le biais d’options de réponse prédéfinies sous forme d’arbre de dialogue textuel. Il s’agit d’une approche unique et intéressante du genre. Le deuxième titre est arrivé au Japon et en Amérique du Nord en 2006, après le lancement de la Xbox 360 et peu avant celui de la Wii. Les régions PAL n’ont donc jamais vu ce titre sortir.
Les deux titres ont été développés à l’origine par Monolith Software, qui a depuis connu un succès important avec la série Xenoblade Chronicles. Le premier titre a été édité par Namco Bandai Interactive, qui prendra également les rênes de ce remaster. Il a déjà été annoncé que les jeux tourneront à 30fps, avec une résolution de 1920×1080 en avec la Nintendo Switch dockée. Au grand dam des fans, il a aussi été révélé que le jeu ne comportera que des voix japonaises.
La sortie du jeu est prévue pour le 15 septembre 2023, sur l’eShop comme en boutique. Comme c’est le thème de la bande-annonce du jour, revenons sur l’histoire des deux jeux.
L’histoire de Baten Kaitos: Les Ailes éternelles et l’Océan perdu se déroule dans un monde fantastique appelé « l’Océan du Ciel ». Dans cet univers, les îles flottent dans les cieux et les océans sont constitués de nuages. Les habitants de cet environnement unique possèdent des ailes leur permettant de voyager d’une île à l’autre.
L’histoire commence avec le protagoniste, un jeune homme amnésique nommé Kalas, qui possède une seule aile et un bras mécanique. Kalas vit sur l’île flottante de Sadal Suud, où il rencontre un étrange esprit du nom de Shella, qui lui confie une « Carte du Destin ». Cette carte est un objet magique qui renferme les souvenirs des habitants du monde.
Kalas décide de se lancer dans une quête pour collecter les Cartes du Destin dispersées à travers l’Océan du Ciel. Il est rejoint par Xelha, une jeune fille mystérieuse qui possède le pouvoir de lire les Cartes du Destin. Ensemble, ils forment une équipe et se mettent en route.
Au fur et à mesure de leur voyage, Kalas et Xelha rencontrent d’autres personnages qui se joignent à leur cause. Il y a Gibari, un pêcheur courageux et loyal, Lyude, un membre de l’Empire qui se questionne sur les motivations de sa nation, Savyna, une chasseuse de primes rusée, et Mizuti, une mystérieuse fille aux pouvoirs surnaturels.
L’équipe découvre que les Cartes du Destin sont convoitées par un empire puissant dirigé par l’Empereur Geldoblame. L’Empire souhaite utiliser le pouvoir des cartes pour accroître sa domination et exploiter les ressources de l’Océan du Ciel. Cependant, l’empire est également confronté à un groupe rebelle appelé « Les Ailes Noires », qui lutte contre son oppression.
Au fur et à mesure que l’histoire progresse, l’équipe découvre des révélations choquantes sur leur propre passé et sur les véritables enjeux entourant les Cartes du Destin. Ils apprennent que les cartes sont liées à un ancien dieu du nom de Malpercio, dont la résurrection pourrait causer la destruction de l’Océan du Ciel.
L’équipe se lance alors dans une quête pour empêcher l’Empire et les Ailes Noires de réveiller Malpercio. Ils affrontent de nombreux ennemis, explorent des donjons dangereux et se confrontent à des choix moraux difficiles tout au long de leur périple.
Le jeu propose un système de combat basé sur des cartes, où les joueurs doivent choisir stratégiquement les cartes d’attaque, de défense et de magie pour vaincre les ennemis. Il y a également des éléments de jeu de rôle traditionnels, tels que l’exploration de donjons, l’interaction avec les personnages non-joueurs et la résolution de quêtes secondaires.
Baten Kaitos Origins, nommé a tort Baten Kaitos II dans cette compilation, est un jeu de rôle développé par Monolith Soft et tri-Crescendo, et édité par Nintendo. Il s’agit d’une préquelle de Baten Kaitos: Les Ailes éternelles et l’Océan perdu. Le jeu est sorti sur la console Nintendo GameCube en 2006.
L’histoire de « Baten Kaitos Origins » se déroule dans le même univers que le premier jeu, mais elle se déroule plusieurs milliers d’années avant les événements de celui-ci. Le joueur incarne Sagi, un jeune homme qui possède la capacité spéciale de manipuler les cartes du jeu de cartes magiques « Magnus ».
L’histoire commence sur l’île de Sadal Suud, où Sagi travaille en tant qu’agent de l’Empire Alfard. L’Empire Alfard est une nation puissante qui cherche à étendre son influence sur l’Océan du Ciel. Au cours d’une mission, Sagi fait la rencontre de plusieurs personnages clés, dont Guillo, un étrange marionnettiste à tête de chat, et Milly, une jeune femme à la recherche de son frère disparu.
Au fur et à mesure que l’histoire progresse, Sagi et ses compagnons se retrouvent impliqués dans une conspiration politique et une lutte de pouvoir entre les différentes nations de l’Océan du Ciel. Ils découvrent l’existence d’une mystérieuse entité appelée « Malpercio », un dieu ancien qui est censé apporter la destruction au monde.
Sagi et son groupe se lancent alors dans une quête pour trouver les cinq « End Magnus », des cartes légendaires censées avoir le pouvoir de sceller Malpercio. Ils voyagent à travers différentes îles flottantes, rencontrent de nouveaux personnages et font face à de nombreux dangers et défis.
Au cours de leur aventure, l’équipe découvre des secrets sombres et des vérités choquantes sur les origines de Malpercio et les véritables motivations des nations en conflit. Ils doivent affronter des ennemis puissants, faire des choix moraux déchirants et se remettre en question pour sauver l’Océan du Ciel de la menace de Malpercio.
Finalement, même pour le public anglophone cette expérience « ultime » manque d’un petit quelque chose mdr
L’excuse invoqué montre comment BN a préféré économiser beaucoup d’argent en décidant de ne pas trop s’impliqué dans le travail de remaster. Pas de doublage anglais original et même pas de nouveau doublage pour adapter celui-ci aux éventuels remaniement du texte. Puis en plus cet argent économisé n’a même pas été réinjecté dans une traduction complète de Baten kaitos Origins mdr
Perso, je m’en tape du doublage anglais d’un JRPG mais ça reste des faits et un constat sur ce point lol
Est-il prévu une édition collector ?
Il y a une edition speciale uniquement au Japon avec un mini-artbook, plusieurs cartes à l’effigie des personnages, un grand poster, des clear files et porte clés.
Perso, je mets tout le temps les voix Jap de toute façon ^^
Mais je trouve dommage de ne pas avoir poussé la traduction fr.
Je trouve que ce remaster a un goût d’opportunisme flemmard… Surfons sur la vague Monolith, sans trop s’embêter…. Dommage…
Perso rien a foutre des doublages Anglais, mais les textes en Français par contre….. le premier sera la trad d’origine sans aucun remaniement donc c’est pour le fric. Ce sera sans moi !
Les doublages anglais, on s’en fiche un peu, perso je joue toujours avec les voix Jap (ou française quand elles existent). Mais l’impasse sur la VF est rédhibitoire en ce qui me concerne. Si ils ont la flemme de traduire, c’est pas au joueur de devoir faire l’effort.
Je trouve cela dommage de ne pas en profiter pour en faire une véritable édition ultime.
Même dans le remaster, certaines choses restent datées.
Autant les bonus de souplesse liés à l’émulation sont agréables (je pourrai refaire le premier plus rapidement, puisque je le connais), autant le coup des voix et doublage, c’est un sale coup.
Personnellement, je préfère écouter en voix anglaises, car j’aime comprendre ce qui se dit, notamment toutes les phrases d’animation qui ne sont pas sous-titrées.
Les voix japonaises, j’ai essayé quelques fois, puis j’ai commencé à trouver que c’était toujours les mêmes voix qui tournaient en rond, avec des trucs de petites filles qui me gonflaient parfois.
Je pense que si je parlais japonais, j’y serais plus sensible, et je jouerais ainsi.
Quand il y a des jeux à refaire, en revanche, sur ma deuxième partie, je change de langue et passe en japonais, pour varier (Bayonetta 3, par exemple).
Cela ne m’empêchera pas de faire les jeux, notamment d’apprécier Origins, mais ils pouvaient rendre plus populaire cette saga, en en faisant plus, et vont se contenter de miettes, alors qu’elle mérite mieux, et plus de soin !
De grands jeux de rôle de leur époque, qui vont paraître moins frais et attractifs, désormais.
Content de voir que je ne suis pas seul à préférer les voix anglaises. Pareillement écouter en anglais me permet de rentrer dans le jeu car je comprends, c’est plus immersif alors que je n’y arrive pas avec les voix japonaises et je suis d’accord que les cris de petites filles en jap saoulent rapidement. xD Et lire même si je comprends ça amoindrit vraiment vraiment mon expérience de jeu… raison pour laquelle je ne regarde pas de dramas ou anime sans VF ou anglaise. 😡 Donc malheureusement, j’avais adoré ces titres que j’avais joués avec mon père… qui en plus les avait « perdus », c’était l’occasion de les refaire, mais à cause de ça ce sera sans moi…
Content de voir que je ne suis pas seul à préférer les voix anglaises. Pareillement écouter en anglais me permet de rentrer dans le jeu car je comprends, c’est plus immersif alors que je n’y arrive pas avec les voix japonaises et je suis d’accord que les cris de petites filles en jap saoulent rapidement. xD Et lire même si je comprends ça amoindrit vraiment vraiment mon expérience de jeu… raison pour laquelle je ne regarde pas de dramas ou anime sans VF ou anglaise. 😡 Donc malheureusement, j’avais adoré ces titres que j’avais joués avec mon père… qui en plus les avait perdus », c’était l’occasion de les refaire, mais ça sera sans moi…
Au départ, j’étais tenté mais l’absence de texte français qu’on avait de base dans le premier opus, la flemme de vraiment localiser le second puis maintenant la suppression des voix anglaises ?
Désolé mais je ressortirai ma GameCube pour le premier et Dolphin pour le second.
Dire qu’on avait presque toujours un doublage français à cette époque Path of Radiance etc.) et vingt ans après, on n’a même plus le minimum syndical !
Alors je précise et rectifie que le premier jeu aura le texte Français
En revanche, Origin reste uniquement en anglais ça oui c’est du foutage de gueule mdr
Bien lu, vincent.delpierre@hotmail.fr !
Avec un tel pseudo, on est tentés d’envoyer un message
@Kurosekai
J’ai essayé d’acheter le jeu via la boutique Asobi, et impossible de m’inscrire. J’ai meme fait une réclamation, mais ils m’ont demandé plus de détails…j’ai pourtant tout détaillé, déjà…
Apparemment, je ne peux pas m’inscrire depuis la France (pourquoi ?).
Je veux acheter cette édition, pour la collection, mais ne peut pas.
As-tu réussi, ou quelqu’un du site, à en commander une ?
C’est pas rare les site japonais où tu ne peux pas réservé ou t’inscrire de l’étranger. J’ai pas essayé perso mais comme je suis au Japon, je pense que y aurait pas de soucis
Ok, merci pour la réponse, je n’ai pas l’habitude de l’import.
J’ai importer Okami en boîte japonaise, car c’était la seule édition physique existante. J’ai aussi pris un collector pour Game Builder Garage, qui n’existait pas en France.
Si tu en prends une je te l’achète, et t’en offre une si tu désires + le prix de la douane. Je ne plaisante même pas XD
Ils sont au courant qu un patch FR existe pour BK2 complet et parfait ?
Ils ne vont pas promouvoir l’illégale non plus
Oh non, Jsuis tellement dé.. Muahahah parfait <3 😀